Zborovski forum Seznam forumov Zborovski forum
Ta forum je namenjen izmenjavi informacij s slovenskega zborovskega prizorišča
 
 Pogosta vprašanjaPogosta vprašanja   IščiIšči   Seznam članovSeznam članov   Skupine uporabnikovSkupine uporabnikov   RSS Feed   Registriraj seRegistriraj se 
 Tvoj profilTvoj profil   Zasebna sporočilaZasebna sporočila   PrijavaPrijava 




Zborovska literatura v tujem jeziku.

 
Objavi novo temo   Odgovori na to temo    Zborovski forum Seznam forumov -> Zborovski strokovni pomenki
Poglej prejšnjo temo :: Poglej naslednjo temo  
Avtor Sporočilo
Faktor



Pridružen/-a: 17.01. 2007, 15:55
Prispevkov: 4
Kraj: Kranj

PrispevekObjavljeno: 17 Jan 2007 16:14    Naslov sporočila: Zborovska literatura v tujem jeziku. Odgovori s citatom

Rad bi izvedel, kje se dobi kakšna priredba slovenske ljudske pesmi za mešani zbor z besedilom v tujem, najbolje nemškem, jeziku.
Hvala za pomoč.
_________________
Laik
Nazaj na vrh
Poglej uporabnikov profil Pošlji zasebno sporočilo
murn
Administrator foruma


Pridružen/-a: 14.05. 2006, 00:24
Prispevkov: 444
Kraj: Ljubljana

PrispevekObjavljeno: 17 Jan 2007 18:36    Naslov sporočila: Odgovori s citatom

Zanimivo vprašanje. Sam ne vem za nobeno tako priredbo. Zakaj pa bi jo pravzaprav potreboval? Če nastopaš z zborom v Nemčiji, se mi zdi bolj primerno, da poješ ljudsko skladbo v slovenščini, pred skladbo pa v napovedi malo opišeš, o čem govori besedilo. Iz srednješolskega zbora se spomnim, da so bili Nemci vedno ganjeni, ko smo izvajali "Pojdam v Rute".
Nazaj na vrh
Poglej uporabnikov profil Pošlji zasebno sporočilo Pošlji E-sporočilo
Faktor



Pridružen/-a: 17.01. 2007, 15:55
Prispevkov: 4
Kraj: Kranj

PrispevekObjavljeno: 18 Jan 2007 09:43    Naslov sporočila: Literatura za zbor z besedilom v nemščini Odgovori s citatom

Hvala za opozorilo.
Ni tako kot mislite. Nisem zborovodja pač pa bi rad razveselil znanko v Nemčiji, ki vodi upokojenski pevski zbor. Pravil sem ji o pevski tradiciji v Sloveniji in o naših ljudskih pesmih. Zelo jo je zanimalo vse kar je v zvezi s slovensko kulturo.
Če ne bo drugače, ji bom poslal note s slovenskim besedilom, a ne verjamem, da se bodo pevci znašli, kljub dobri volji. V tem primeru bi rabili lektorja. Zato sem mislil, da bi jim bilo laže, če bi peli besedilo v nemškem jeziku. Verjamem, da bo to težko dobiti. Morda bom pa organiziral priložnostni prevod kar sam.
S spoštovanjem vaš Laik
_________________
Laik
Nazaj na vrh
Poglej uporabnikov profil Pošlji zasebno sporočilo
maBIT



Pridružen/-a: 20.07. 2006, 14:22
Prispevkov: 54
Kraj: Dobrna

PrispevekObjavljeno: 18 Jan 2007 10:42    Naslov sporočila: Odgovori s citatom

Lep pozdrav!

Jaz se z murnom povsem strinjam, saj je ljudska pesem le tista, ki jo pojemo v njenem, lastnem jeziku. Če jezik spremenimo, izgubi identiteto in je povsem druga zadeva.
Daj pesem nekomu in naj ti napiše izgovorjavo za nemško govoreče! Vse se da- aneda murn, tut zdravljico so peli severni bratje v našem jeziku!

Pojem ljudskega le ni kar tako... Very Happy

LP
_________________
"BITi ali ne BITi..." hehe
Nazaj na vrh
Poglej uporabnikov profil Pošlji zasebno sporočilo Obišči avtorjevo spletno stran
alto1



Pridružen/-a: 30.11. 2006, 19:09
Prispevkov: 28

PrispevekObjavljeno: 18 Jan 2007 14:23    Naslov sporočila: Odgovori s citatom

ja, naj se kar pomatrajo. Kaj smo mi že vse peli... pa vi tudi, a ne Very Happy Marsikaj je verjetno zvenelo hecno, ampak ni nihče opazil Smile

Iz tega znajo nastat tudi malo smešne situacije (kar pa ni nič narobe). Slišala sem za neko anekdoto, ko je francoski zbor gostoval pri nas in so se za to priliko naučili eno ljudsko - da pi se pač malo postavili pred slovensko publiko. Naučili so se Nocoj pa oh nocoj. In ker izgovorjave niso preveč natančno preučili, so verz "ne jokaj lubica" zapeli "ne žokaj lubika". Folk po dvorani se je hahljal, oni so bili pa začudeni, saj so jim rekli, da je to žalostinka...

Zato, Laik, le brez strahu. Naj drage pevke malo pokukajo čez planke in se - vsaj preko petja - malo seznanijo z našo ljubo slovenščino.

Lep pozdrav!
_________________
Samo brez panike.
Nazaj na vrh
Poglej uporabnikov profil Pošlji zasebno sporočilo
Faktor



Pridružen/-a: 17.01. 2007, 15:55
Prispevkov: 4
Kraj: Kranj

PrispevekObjavljeno: 18 Jan 2007 14:41    Naslov sporočila: Zborovska priredba v tujem jeziku Odgovori s citatom

Dragi in pridni svetovalci.
Ste me prepričali in mi dali zamisel. Naredil bom tako kot svetujete.
Zdaj mi pa dajte še namig kje bi dobil note v digitalni obliki. Torej: slovenska ljudske pesmi za mešani zbor.
Vnaprej se vsem zahvaljujem in vas pozdravljam.
Laik
_________________
Laik
Nazaj na vrh
Poglej uporabnikov profil Pošlji zasebno sporočilo
alto1



Pridružen/-a: 30.11. 2006, 19:09
Prispevkov: 28

PrispevekObjavljeno: 18 Jan 2007 14:49    Naslov sporočila: Odgovori s citatom

Še najlažje bo, če ti jih kdo skenira in pošlje. Katere bi pa rabil? Bom pogledala, kaj imam.
_________________
Samo brez panike.
Nazaj na vrh
Poglej uporabnikov profil Pošlji zasebno sporočilo
Faktor



Pridružen/-a: 17.01. 2007, 15:55
Prispevkov: 4
Kraj: Kranj

PrispevekObjavljeno: 20 Jan 2007 12:31    Naslov sporočila: Odgovori s citatom

Spoštovana Alto1,
med drugim me zanima pesem Pri Zilji rožce rasteja. Možen avtor priredbe je Matevž Habjan. Če jo imate v svoji zbirki, bi vas prosil zanjo. Druge, bolj znane sem našel na svojih policah.
Laik
_________________
Laik
Nazaj na vrh
Poglej uporabnikov profil Pošlji zasebno sporočilo
alto1



Pridružen/-a: 30.11. 2006, 19:09
Prispevkov: 28

PrispevekObjavljeno: 22 Jan 2007 12:23    Naslov sporočila: Odgovori s citatom

Joj, zelo mi je žal, Faktor, ampak not za to skladbo nimam. Bom pa malo vprašala. Imam pa Vuštnejša ja ni za ženso zasedbo (prir. Matja Tomc).
Lep pozdrav!
_________________
Samo brez panike.
Nazaj na vrh
Poglej uporabnikov profil Pošlji zasebno sporočilo
Suzi



Pridružen/-a: 27.04. 2007, 22:31
Prispevkov: 37
Kraj: Žirovnica

PrispevekObjavljeno: 27 Apr 2007 23:59    Naslov sporočila: Odgovori s citatom

ce lahko jaz se kaj dodam, ceprav je to koticek za strokovnjake, kar pa jaz nisem Embarassed :

vem za dva tuja zbora iz tujine, ki so se naucili slovensko pesem in to prav lepo!

ce nimajo nikogar, ki bi jim transkribiral besedilo, je najbolje, da se jim res poslje cim lazjo pesem. seveda je pa vsekakor priporocljivo, da se najde nekdo, ki bi jim povedal, kako se besede izgovorijo.

Za belgijski zbor Acantus ne vem, kako so izpeljali "Pa se sliš". Je pa tudi cerkveni pevski zbor iz Berlina bil povabljen na turo v Slovenijo in to od clanov slovenske katoliske misije, s katero si je ta nemska zupnija, od koder je ta zbor prihajal, delil cerkev.

Verjamete ali ne, naucili so se "Marija skoz zivljenje" in menda slovenski domacini niso mogli verjeti, da slovenscine sploh ne obvladajo. Takrat sem jim jaz napisala transkripcijo besedila, nato pa se na enih vajah prebrala besedilo, da so si lahko se sami po svoje urejali besedilo. Enkrat pred potovanjem v Slovenijo smo jih pa tudi prisli poslusat, da bi slisali, ce bi bilo se kaj za popravit... super so zapeli Smile.

p.s.: mislim si pa tudi: ce znamo mi v nestetih tujih jezikih kaj zapeti, zakaj ne bi se tudi tujci v slovenscini zapeli Cool
Nazaj na vrh
Poglej uporabnikov profil Pošlji zasebno sporočilo
Jana



Pridružen/-a: 22.04. 2007, 18:00
Prispevkov: 30

PrispevekObjavljeno: 28 Apr 2007 00:57    Naslov sporočila: Odgovori s citatom

Citiram:
vem za dva tuja zbora iz tujine, ki so se naucili slovensko pesem in to prav lepo!


Pred nekaj leti, mi je sodelavec predvajal posnetek (štajerskih sedem je bilo na Japonskem), na katerem je JAPONSKI zbor tudi v njihovo čast pel Lipa zelenela je....

Jaz sem obsedela in posnetek je moral še vsaj 2x ponoviti.. Če bi zadevo samo poslušal, bi rekel, da pojejo čisti Slovenci!!! Z vsemi č,š,ž, dišečem, senčico... in vse besedne zveze... nora dikcija...

FASCINANTNO!!!

Če so se Japončeki lahko naučili.... in se mi lahko naučimo tuja besedila... le naj se potrudijo...
_________________
Omnia mea mecum porto!!!
Nazaj na vrh
Poglej uporabnikov profil Pošlji zasebno sporočilo
Suzi



Pridružen/-a: 27.04. 2007, 22:31
Prispevkov: 37
Kraj: Žirovnica

PrispevekObjavljeno: 19 Okt 2007 14:11    Naslov sporočila: Odgovori s citatom

evo, zopet sem slisala tuj zbor pripevati slovensko pesem... v riva del garda smo skupaj z litvanci na parkiriscu zapeli "dajte, dajte"... gotovo so zaradi te ene nase pesmi prisli na drugo mesto v kategorijo ljudskih za mesane zbore, hahaha... za ene 2 1/2 tocke za nami Laughing Wink

ljudskih mamo menda tako lepih, da je reku ameriski zirant, kaksno bjutiful glasbo to sploh mamo in je prosil za note bilokatere dumace glasbe... torej se ne cudite, ce boste kdaj celo slisali prepevati kaksn ameriski zbor v slovenskem jeziku, hehehe Wink
Nazaj na vrh
Poglej uporabnikov profil Pošlji zasebno sporočilo
Pokaži sporočila:   
Objavi novo temo   Odgovori na to temo    Zborovski forum Seznam forumov -> Zborovski strokovni pomenki Časovni pas GMT + 2 uri, srednjeevropski - poletni čas
Stran 1 od 1

 
Pojdi na:  
Ne, ne moreš dodajati novih tem v tem forumu
Ne, ne moreš odgovarjati na teme v tem forumu
Ne, ne moreš urejati svojih prispevkov v tem forumu
Ne, ne moreš brisati svojih prispevkov v tem forumu
Ne ne moreš glasovati v anketi v tem forumu


MojForum.si - brezplačno gostovanje forumov. Powered by phpBB 2.